网站首页 关于我们 新闻中心 产品展示 成功案例 人才招聘 联系我们  
表决器
会议策划
同声传译
手拉手
同声传译设备
无线导览
音响设备
会议签到机
长沙同传设备...
翻译公司...
城市地图...
交替传译 当前所在位置:首页 >> 交替传译  
交替传译是否比同声传译容易!

                         交替传译是否比同声传译容易!

 
无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。

    就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式

 
版权所有 2003-2018 百睿德文化传播有限公司 皖ICP备13006163号-18 长沙同传设备|张家界同声传译设备|株洲表决器|岳阳投票器-百睿德400-8871-095

皖公网安备 34020702000029号